Title: Interpreter and Translation Services for Speakers of Languages other than English Procedures
INTERPRETER AND TRANSLATION SERVICES FOR SPEAKERS OF LANGUAGES OTHER THAN ENGLISH PROCEDURES
Procedure for Assessing Need and Providing Interpreter and Translation Services
A. Assessment. During the Multilingual Intake Center process, staff with ESL endorsement will ascertain whether a student and/or family member has limited English proficiency and, if so, the primary language spoken.
B. Recording. The primary language of each LEP student and family member shall be recorded in the student’s cumulative folder.
C. Informed Right to Interpreter Services in the Native Language. When a student or a family member living with the student is identified as being LEP, staff will inform the person of his/her right to have a language interpreter at no cost in the circumstances referred to in paragraph E. below.
D. Family Members or Friends as Interpreters. Students or their family members may use other adult family members or adult friends as interpreters if they are willing and able to provide effective communication and will respect confidentiality. They, however, will first be offered access to interpreter services provided by the school at no cost. If they decline such service, it will be documented in the student’s file. Minors will not be used as interpreters.
E. Usual Circumstances Requiring Interpreter Services. Interpreter services will be provided for effective communication in connection with school matters, such as parent/teacher conferences, disciplinary conferences, and PET meetings. Upon request, school notifications and documents will be made available through tape recordings or verbal interpretation.
F. Translated Communications. Translation services will be provided for effective communication in connection with school matters, such as special education forms, student handbooks, extracurricular tryout notices, school-based health center permission forms, field trip permission forms, notices relating to health and safety matters, and report cards. Communications will be translated into major languages, i.e., those spoken by 50 or more students currently enrolled in Portland Public Schools. Notices of emergency matters relating to the schools that are broadcast on Channel 3 will also be translated into these languages. Minors will not be used as translators.
G. Availability of Interpreters and Translators
1. Schools should first use their own bilingual/multilingual staff members for interpreting and translating.
2. In cases where the language needed is not available, schools should contact the Office of Multilingual and Multicultural Programs to request these services.
3. If it is an emergency situation and an appropriate interpreter cannot be found, schools should then use the designated telephone interpreter service.
H. Monitoring. Portland Public Schools will review current LEP student enrollment figures at least on an annual basis
BoardDocs is intended for the use of subscribers and licensed customers. All users are required to read and follow the acceptable use policy.